Traducción de un poema: el reto imposible

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.198811563

Abstract

.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Mirella CONNENA 1981, "Traduction, lecture d'écritures", en Langue Française. La Traduction, 51, Septembre 1981. DOI: https://doi.org/10.3406/lfr.1981.5099

Valentín GARCIA YEBRA, 1972, Teoría y práctica de la traducción, Madrid: Gredos.

—- 1983, En torno a la traducción, Madrid: Gredos.

Roman JAKOBSON 1963, Essais de Linguistique Générale, Paris: Minuit.

L.G.KELLY 1979, The True Interpreter. A History of Translation and Theory and Practice in the West, Oxford: Blackwell.

J.R. LADMIRAL y H. MESCHONNIC 1981, "Poetique de.../ Théoremes pour... La traduction" en Langue Française. La Traduction, 51, Septembre 1981. DOI: https://doi.org/10.3406/lfr.1981.5094

Henri MESCHONNIC 1979, "L'enjeu du langage dans la typographie", en Poétiques et Poésie, "Littérature", 35, 1979. DOI: https://doi.org/10.3406/litt.1979.2117

George MOUNIN 1971, Les problemes théoriques de la traduction, Paris: Gallimard

— 1976, Linguistique et traduction, Bruxelles: Dessart et Mardaga.

Carmen PEREZ ROMERO 1986, "El soneto inglés en los períodos renacentista y barroco", en Estudios Literarios Ingleses: Renacimiento y Barroco, S. Onega ed. Madrid: Cátedra.

T. SAEZ HERMOSILLA 1983-84, "Por una teoría de la traducción" en Cuadernos de Grado, Estudios de Investigación, I.B. El Brocense, II, n° 2.

George STEINER 1975, After Babel, Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press.

C.R. TABER y E.A. NIDA 1971, La traduction: théorie et méthode, Londres: Alliance Bibliotheque Universelle.

Arturo del VILLAR ed. 1975, Crítica paralela, Madrid: Bitácora.

Downloads

Published

1988-01-01

Issue

Section

ARTICLES: Literature, film and cultural studies

How to Cite

Pérez Romero, C. (1988). Traducción de un poema: el reto imposible. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 9, 69-93. https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.198811563