Una aproximación contrastiva a la estructura retórica y el uso de elementos metadiscursivos interpersonales en la sección de Resultados y Discusión de artículos de investigación en la disciplina de Ciencia y Tecnología de los Alimentos
DOI:
https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20196337Palabras clave:
sección de resultados y conclusiones, metadiscurso, posicionamiento, interpersonal, patrón retórico, textos escritos en inglés como L1 o L2Resumen
En este artículo se analiza la estructura retórica de la sección denominada Resultados y Conclusiones de un corpus de artículos científicos pertenecientes a la disciplina de la Ciencia y la Tecnología de los Alimentos. Asimismo, se analizan de forma cuantitativa las diferentes categorías metadiscursivas empleadas en esta sección siguiendo el modelo de Hyland (2005a, 2005b) sobre metadiscurso interpersonal y posicionamiento. Puesto que el corpus está compuesto por 16 artículos escritos por investigadores cuya lengua materna es el inglés y otros 16 escritos por españoles, se pretende establecer si existe alguna diferencia en la presencia y/o frecuencia del uso de los diferentes movimientos que componen el patrón retórico de esta sección, o en el uso que los investigadores hacen de los elementos metadiscursivos analizados. Tras el análisis se ha observado que los resultados se presentan y comentan mediante dos movimientos obligatorios, el 2 y el 3, y en menor medida a través del 1. En cuanto al uso de elementos metadiscursivos, se han encontrado diferencias estadísticamente significativas en el uso de mitigadores y en el grado en el que los autores se hacen presentes, estrategias ambas que utilizan con mayor frecuencia los hablantes cuya lengua materna es el inglés.