Fortune des "Voyages de Gulliver" dans l'édition pour la jeunesse en France

  • Christiane Connan-Pintado

Resumen

La notoriedad de las obras patrimoniales tiene como efecto secundario su difusión en formas más accesibles, especialmente cuando están destinadas a los niños. Este es el destino de la novela de Jonathan Swift cuyo personaje ha ensombrecido en gran medida al autor. El artículo se centra en la recepción francesa de los Viajes de Gulliver en el ámbito de la edición juvenil. Traducida desde principios del siglo XVIII, la novela se acorta, su trama se simplifica, a menudo se reduce al primer viaje y la osadía del tema es edulcorado. Además, se plantea bajo las formas más variadas, en todas las formas canónicas, desde novelas ilustradas hasta cómics y manga. Se propone recorrer las etapas de esta difusión centrándonos en ciertos editores y en un corpus de notables reformulaciones textuales e iconográficas.
Palabras clave: Viajes de Gulliver, edición para jóvenes, adaptación, legitimidad, texto/imagen.

Publicado
2020-05-03