Les premières éditions espagnoles des "Contes de Perrault" illustrés par Gustave Doré
DOI :
https://doi.org/10.26754/ojs_ondina/ond.202165911Résumé
En mars 1863 paraît une édition en langue espagnole des Contes de Perrault illustrés par Gustave
Doré, chez Ledoux-Brachet. Il s’agit de la première réédition étrangère de l’édition Hetzel de 1861
qui comporte l’ensemble des textes, quoiqu’elle ne reprenne qu’une partie des images de Doré. Nous
comparerons les caractéristiques spécifiques de l’édition espagnole Ledoux par rapport à l’édition
française Hetzel, et montrerons en quoi celle-ci oriente le projet éditorial vers un modèle plus
commercial, détournant le programme artistique et illustratif initial.
Mais l’histoire des illustrations par Doré des contes de Perrault en Espagne n’a pas commencé
avec l’édition Ledoux. En effet, dès 1862 paraît un ouvrage, chez l’éditeur La Maravilla, dont les
illustrations, par Patuflet, ressemblent étonnamment à celles de Doré. Nous nous intéresserons à quatre
d’entre elles qui relèvent quasiment du plagiat, et dont les différences cependant mettent justement en
valeur les images originales et le projet illustratif fort de Doré.
Mots clés : Contes de Perrault, Gustave Doré, Conte merveilleux et illustration, Les Fées, Le Chat botté.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Versions
- 2021-09-08 (2)
- 2021-09-08 (1)
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Creative Commons License 4.0.
Los autores son los depositarios del copyright Creative Commons