Popularizabilidad, sincretismo semiótico y función poética en “Bullerengue”, de J. Artel y J. A. Rincón, interpretado por Cantatutti

Autores/as

  • Icíar Nadal García Universidad de Zaragoza
  • Carmina Fernández Amat Universidad de Zaragoza

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.202074777

Palabras clave:

Intermedialidad, discurso sincrético, semiótica de la música, semiótica de la interpretación musical, música signada, música traducida e interpretada en la lengua de signos, bullerengue

Resumen

Este trabajo analiza las dinámicas estructuras semióticas y las funciones de una pieza musical y de su interpretación: “Bullerengue. Ritmo colombiano”. Se estudia la tradición cultural discursiva en la que surge la partitura: su letra, su música y su interpretación “signada”, música traducida e interpretada en la lengua de signos española (LSE). Se consideran los múltiples niveles de su sincretismo o intermedialidad, y su interacción, especialmente cuando la ejecuta el coro Cantatutti. Se analizan especialmente los acoplamientos poéticos del texto y de la música.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2020-10-18

Cómo citar

Nadal García, I., & Fernández Amat, C. (2020). Popularizabilidad, sincretismo semiótico y función poética en “Bullerengue”, de J. Artel y J. A. Rincón, interpretado por Cantatutti. Tropelías: Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (7), 611–624. https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.202074777

Número

Sección

Diálogos intermediales