Versiones, traducciones y recepción del tipo ATU1450: "Die Kluge Else" de los hermanos Grimm

Autores/as

  • Antonia María Ortiz Ballesteros , Universidad de Castilla-La Mancha-UCLM

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.2018302196

Palabras clave:

cuentos populares, refranes, tipo ATU1450, hermanos Grimm

Resumen

Elsa la lista es un cuento de los hermanos Grimm poco conocido y con diversas interpretaciones, vinculado al tipo ATU1450. En algunos países europeos guarda relación con los llamados `cuentos de bobos´, si bien existen diferencias en el contenido y frecuentemente en la continuación del relato. En este trabajo comparamos el texto de los Grimm con algunas de estas versiones -que pudieron estar originariamente emparentadas-, así como con la traducción que publicó la editorial Calleja, para indagar su sentido originario y posterior recepción. Además, ofreceremos la curiosidad de un refrán castellano difundido en los siglos XVI y XVII que también puede clarificar el significado de esta pintoresca historia.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Antonia María Ortiz Ballesteros, , Universidad de Castilla-La Mancha-UCLM

    Titular de Didáctica de la Lengua y la Literatura. Dpto. Filología Hispánica y Clásica-UCLM

Descargas

Publicado

2018-07-09

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Ortiz Ballesteros, A. M. (2018). Versiones, traducciones y recepción del tipo ATU1450: "Die Kluge Else" de los hermanos Grimm. Tropelías. Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, 30, 291-303. https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.2018302196