La ‘precisa imprecisión’ de la ficción en un pasaje de "Curial e Güelfa"

The ‘Precise Imprecision’ of Fiction in a Passage from "Curial e Güelfa"

Autores/as

  • Lampros Kotsalas

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_aem/aem.2018292926

Resumen

Resumen: La literatura ‘popular’ bajomedieval del occidental extremo del Mediterráneo en lengua catalana disponible constituye una preciosa fuente de información para el estudio de las mentalidades catalanas y aragonesas de los siglos xiv y xv en relación con la presencia pluridimensional de la Corona de Aragón, esto es, sus gentes, en Romania (en este caso, Constantinopla y Grecia). En el presente artículo me centro en un pasaje concreto de una obra de este género literario, el famoso romance caballeresco del cuatrocientos titulado Curial e Güelfa. El pasaje seleccionado es una digresión. El autor del romance, quien pertenece al siglo xv, se sirve de la ‘elasticidad’ de la ficción: él, repentinamente, decide ubicar su protagonista, un caballero catalanoparlante del siglo xiii, en Grecia central, esto es, en aquella específica geografía en la que tuvo lugar en el siglo xiv la ‘Dominación catalana de Atenas’, como lo habría llamado K. Setton. Además, intento mirar con más detenimiento la posible razón de ser a nivel tanto intra como extra-textual del pasaje en cuestión. Al operar así, estoy tomando en consideración los nuevos datos con los que nos enfrentamos sobre el contexto dentro del cual se creó Curial e Güelfa.    

Palabras clave: mentalidades catalanes y aragonesas bajomedievales, Curial e Güelfa y Romania, deliberado uso de la ficción.

Biografía del autor/a

Lampros Kotsalas

2015 - Doctor en Historia Medieval por la Universidad de Zaragoza / cum laude

Descargas

Publicado

2019-09-28