La presencia de la lengua inglesa en carteles publicitarios en las calles de Las Palmas de Gran Canaria

Autores/as

  • Carmen Isabel Luján García Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20109289

Palabras clave:

Inglés, letreros comerciales, calles, Las Palmas de Gran Canaria, publicidad

Resumen

El presente artículo pretende ofrecer un análisis de la destacable presencia de la lengua inglesa en nuestra vida cotidiana. El inglés se ha convertido en la lengua de moda en nuestra cultura, y aportaremos pruebas que lo corroboran. Con ese objetivo hemos centrado esta investigación en el análisis del importante número de rótulos publicitarios con términos en inglés que se puede observar en las dos principales áreas comerciales de Las Palmas de Gran Canaria. La muestra se compone de 132 carteles publicitarios de la zona de Triana y 80 rótulos de la zona de Mesa y López. Hemos distinguido diferentes tipos de usos del inglés en los rótulos publicitarios (términos en inglés y construcción de genitivo sajón; combinación de un término en inglés y otro en español, e híbridos o mezcla del español e inglés en la misma palabra). Este estudio también arroja luz sobre los diferentes tipos de comercios asociados al uso de palabras inglesas. Los establecimientos relacionados con la moda y las comunicaciones junto con los de restauración son los que usan con mayor frecuencia términos y expresiones en inglés. En cuanto a si se prefiere la variedad británica o la norteamericana, no parece que se prefiera a una más que a otra.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Anchimbe, Eric A. 2006. “World Englishes and the American Tongue”. English Today, 88, 22, 4:3-8.

Al-Dabbagh, Abdulla. 2005. “Globalism and the universal language”. English Today, 82, 21, 2:3-11.

Barrueco, S., Hernández, E. Y Sierra, L. (eds). 1996. Lenguas para fines específicos (V). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares.

Calvo, Juan José. 2000. “La cartelera cinematográfica española en versión original ¿síntesis dialéctica de aculturación, o síntoma de sandía afectación?”. En Fernández, Francisco (ed.) Los estudios ingleses. El reto del 3º milenio. Valencia: Universitat de Valencia: 59-75.

Crystal, David. 2008. “Two thousand million?”. English Today, 93, 24, 1:3-6.

Dimova, Slobodanka. 2007. “English shop signs in Macedonia”. English Today, 91/92, 23, 3 & 4:18-24.

Durán Martínez, Ramiro. 2002. La lengua inglesa en la publicidad española: una aproximación pragmática. Tesis Doctorales: Universidad de Salamanca.

Fernández García, Antonio. 1971. “’Sport’ y deporte. Compuestos y derivados”. Filología Moderna, 40-41:93-110.

Gerritsen, M., C. Nickerson, A. Van Hooft, F. Van Meurs, U. Nederstigt, M. Starren & R. Crijns. 2007. “English In Product Advertisements In Belgium, France, Germany, The Netherlands And Spain”. World Englishes, 26, 3:291-315.

Gimeno, Mª Victoria y Francisco Gimeno. 1990. “Anglicismos léxicos: un primer estado de la cuestión”. Estudios de Filología Inglesa: 157-167.

Gómez Moreno, Juan. 1996. “¿Dumping o competencia desleal? ¿Servicio de catering o de abastecimiento? La invasión anglosajona en el lenguaje de la economía y la empresa”. En Barrueco, S., E. Hernández y L. Sierra (eds.) Lenguas para fines específicos (V). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares: 135-142.

González Cruz, Mª Isabel, Mª Jesús Rodríguez, Mª Jesús Déniz, 2009. Anglicismos en el habla juvenil de Las Palmas de Gran Canaria. Madrid: La Factoría de Ediciones.

Griffin, Jeffrey. 2004. “The presence of written English on the streets of Rome”. English Today, 78, 20, 2:3-7.

Hernández Bartolomé, Ana y Gustavo Mendiluce Cabrera. 2005. “Tradúcelo como puedas: el título de las películas y su traducción inglés/español”. En Campos Plaza et al. (eds.) El español, lengua de cultura, lengua de traducción. Granada y Cuenca: Ediciones Atrio y Universidad de Castilla La Mancha: 559-569.

Jenkins, Jennifer. 2001. “Euro-English accents”. English Today, 68:16-18.

Kirkpatrick, Andy. 2007. World Englishes. Implications for International Communication and English Language Teaching. Hong-Kong: Cambridge University Press.

Lorenzo, Emilio. 1966. El español de hoy: lengua en ebullición. Madrid: Gredos.

Luján García, Carmen. 2003. La lengua inglesa en Canarias: usos y actitudes. Las Palmas de Gran Canaria: Ediciones Cabildo de Gran Canaria.

Luján García, Carmen. 2008. “Presencia de la lengua inglesa en el habla de los adolescentes grancanarios: ¿Una moda o una invasión?”. En Amengual, M. M. Juan y J. Salazar (eds.) New Perspectives on English Studies. Universidad Islas Baleares: 488-494.

—. 2009. “English in Film Titles: A ‘Trend’?”. Comunicación presentada en el XXXIII Congreso AEDEAN, Cádiz.

McArthur, Tom. 2000. “Interanto: the global language of signs”. English Today, 61, 16, 1:33-43.

Medina López, Javier. 1991. “Los anglicismos: A propósito de los rótulos publicitarios”. LEXIS. XV, 1:119-128.

Modiano, Marko. 2001. “A new variety of English”. English Today, 68: 13-15.

Mollin, Sandra. 2006. Euro-English. Assessing Variety Status. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Rodríguez González, Félix y Antonio Lillo Buades. 1999. Nuevo Diccionario de anglicismos. Madrid: Gredos.

Rodríguez González, Félix. 2004. “Calcos y traducciones del inglés en el español actual”. En Fuertes Olivera, P. (coord.) Lengua y sociedad. Investigaciones recientes en lingüística aplicada. Valladolid: Secretariado de Publicaciones e Intercambio editorial: 177-192.

Ross, Nigel. 1997. “Signs of International English”. English Today, 50, 13, 2:29-33.

Santaemilia, José. 2000. “Los títulos de los filmes en lengua inglesa y su traducción al español: ¿Un caos intercultural?”. SELL (Studies in English Language and Linguistics), 2: 203-218.

Schlick, Maria. 2002. “The English of shop signs in Europe”. English Today, 70, 18, 2:3-7.

Seidlhofer, Barbara. 2001. “Towards making ‘Euro-English’ a linguistic reality”. English Today, 68: 14-16.

Serrano Fernández, Luis. 2001. “La traducción de los títulos de películas inglés-español en un contexto determinado y determinante: España 1975-1980”. Sendebar, 12:153-178.

Sevilla Muñoz, Carmen. y Juan Sevilla Muñoz. 1996. “La lengua inglesa en la terminología económica española”. En Barrueco, S., Hernández, E. y L. Sierra (eds.) Lengua y sociedad. Investigaciones recientes en lingüística aplicada. Valladolid: Secretariado de Publicaciones e Intercambio editorial: 595-601.

Stewart, Penny y Richard Fawcett. 2004. “Shop signs in some small towns in northern Portugal”. English Today, 77, 20, 1:57-58.

Descargas

Publicado

2010-03-01

Cómo citar

Carmen Isabel Luján García. (2010). La presencia de la lengua inglesa en carteles publicitarios en las calles de Las Palmas de Gran Canaria. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 41, 13–36. https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20109289

Número

Sección

Lengua y lingüística