Significado y traducción en Bloomfield

Autores/as

  • Macario Olivera Villacampa Universidad de Zaragoza

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.198312480

Resumen

.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

BALDINGER, K., Teoría Semántica. Hacia una Semántica moderna, Madrid: Ed. Alcalá (1977).

BLASCO, J.L., Lenguaje, Filosofía y Conocimiento, Barcelona: Ed. Ariel (1973).

BLOOMFIELD, L., Language, New York (1933); London (1950). Trad. esp.: Lenguaje, Lima: Universidad de S. Marcos, (1964).

CATFORD, J.C.. A Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics, London: Oxford University Press (1965).

COSERIU, E., Teoría del Lenguaje y Lingiiistica General, Madrid: Ed. Gredos (1973).

DE SAUSSURE, F., Cours de Linguistique Générale, Paris: Payot (1916).

GARZA, B., La Connotación: Problemas del significado, México, El Colegio de México (1978).

LYONS, J., Semantics,Cambridge: Cambridge University Press, (1977).

MOUNIN, G., Los problemas teóricos de la traducción, Madrid: Ed. Gredos (1971).

NIDA, E.A., Towards a Science of Translating, Leiden: Brill (1964). DOI: https://doi.org/10.1163/9789004495746

PALMER, F.R., Semantics: A New Outline, Cambridge: Cambridge University Press (1976).

STEINER, G., After Babel: Aspects of Language and Translation, New York & London: Oxford University Press (1975).

ULLMANN, S., Semantics, Oxford: Basil Blackwell (1962). Trad. esp.: Semántica, Madrid: Ed. Aguilar (1972).

WILSS, W., The Science of Translation, Tübingen: Gunter Narr Verlag (1982).

Descargas

Publicado

31-12-1983

Número

Sección

Lengua y lingüística

Cómo citar

Macario Olivera Villacampa. (1983). Significado y traducción en Bloomfield. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 3, 77-94. https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.198312480