Neología en las obras de Julián Ríos
DOI:
https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.202185888Palabras clave:
innovación léxica, lexis, neologismo, neología, jintanjáfora, acuñación literaria, formación de palabras, nonce, larva, babel, noche de san juan, puente de alma, quijote e hijos, novela narrativaResumen
A través de la historia, ciertos escritores han acuñado neologismos en sus obras literarias por diversos propósitos creativos. Estos autores han tenido la habilidad de extender el sistema lingüístico de una manera deliberada, motivada e impredecible. Entre estos escritores, un representante consumado es Julián Ríos, ya que se ha alejado de convenciones genéricas y ha realizado innovaciones en las letras en más de una forma. El presente artículo describe ciertos aspectos de su inventiva y altamente creativa neología políglota.
Descargas
Citas
DEHENNIN, E. (1998). "La vida sexual de las palabras" según Julián Ríos, en Actas del XII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas: 21-26 de agosto de 1995, Birmingham, pp. 64-71.
DONOVAN, L. (1998). Emil’s Erotic Tales Plucked from Modern Classics. The Miami Herald, (May 17), 1-2.
DURHAM, C. A. (2014). Masking and Unmasking the Subject(s): Julián Ríos’s Puente de Alma. L'Érudit franco-espagnol, (5), 39-48.
ESCANDELL MONTIEL, D. (2017). Prado sin Ríos: espacios en el canon metaliterario de la narrativa de la memoria. Ogigia: Revista electrónica de estudios hispánicos, (21), 5-24.
FERRÉ, J. F. (2018). La novela Ríos o la cuadratura del círculo vicioso de Babel. Quimera: Revista de literatura, (411), 32-38.
GILLOCH, G. (1996). Myth and Metropolis: Walter Benjamin and the City. Cambridge, Polity.
JOYCE, J. (1961). Ulysses. New York, Vintage Books.
──── (1976). Finnegans Wake. New York, Penguin Books.
JURA, J. O. (1996). Marginally Normal and Normally Marginal: the Concept of Decentered Self in Julian Ríos's Fiction. Lucero, 7(1), 13-18.
LECERCLE, J. J. (1985). Philosophy through the Looking-Glass: Language, nonsense, desire. London, Hutchinson.
──── (1990). The Violence of Language: Interpretation as Pragmatics. London, Routledge.
MOLINA-CASTELLS, I. (1999). Escrivivir la Novela: Cervantes y Julián Rios. España Contemporanea: Revista de literatura y cultura 12(1), 21-44.
NÁCHER, M. H., & GIJÓN, M. M. (2018). Leer a Julián Ríos. Quimera: Revista de literatura, (411), 10-11.
NABOKOV, V. (1997). The Stories of Vladimir Nabokov. New York, Vintage International, Vintage Books, a division of Random House.
NUÑEZ CANTOS, M. A. (2018). “Larva": a great feast of slanguages. Quimera: Revista de literatura, (411), 29-31.
ORTEGA, J. (1985). Transformaciones de Larva, en A. SÁNCHEZ-ROBAYNA, G. DÍAZ MIGOYO, eds., Palabras para Larva. Barcelona: Edicions del Mall.
PAGÉS, S. (2018). " Larva", agudeza y arte de novelar. Quimera: Revista de literatura, (411), 26-28.
POUND, E. (1951). ABC of Reading. London, Faber and Faber Limited.
RÍOS, J. (1983). Larva, Babel de una Noche de San Juan. Barcelona, Edicions del Mall.
──── (1991). Larva, Midsummer Night’s Babel. Translated by Richard Alan Francis, Suzanne Levine, and the author himself. Elmwood Park, Illinois, Dalkey Archive Press.
──── (1993). Sombreros para Alicia. Madrid, Muchnik Editores.
──── (1994). Kitaj, Pictures and Conversations. London, Hamish Hamilton.
──── (1997). Poundemonium. Translated by Richard Alan Francis. Elmwood Park, Illinois, Dalkey Archive Press.
──── (1999). Loves that Bind. Translated by Edith Grossman. New York, Vintage Books.
──── (1999). Monstruario. Barcelona, Seix Barral.
──── (2001ª). Nuevos Sombreros para Alicia. Barcelona, Seix Barral.
──── (2001b). Monstruary. New York, Bullseye Books, Alfred A. Knopf.
──── (2001c.) La Vida Sexual de las Palabras. Barcelona, Seix Barral.
──── (2007). Larva y Otras Noche de Babel (Antología). Mexico City, Fondo de Cultura Económica.
──── (2008). Quijote e Hijos. Barcelona, Círculo de Lectores S.A. Galaxia Gutenberg.
──── (2009). Puente de alma. Vol. 66. Barcelona, Galaxia Gutenberg.
──── (2010). The House of Ulysses, A Novel. Translated by Nick Caistor. Champaign, Illinois and London, Dalkey Archive Press.
──── (2011). Procession of shadows, The Novel of Tamoga. Translated by Nick Caistor. Champaign, Illinois and London, Dalkey Archive Press.
──── (2012). Nuevos sombreros para Alicia. Pamplona, Leer-e.
RODRÍGUEZ-HERNÁNDEZ, R. (2002). Love among the archetypes: Julián Ríos and the millennial flâneur. Lit: Literature Interpretation Theory, 13(4), 333-351.
SART de, A. (2017). Transferre in fabula Larva: Babel de una noche de San Juan et le travail de la traduction. Doletiana: revista de traducció, literatura i arts, (7), 1-29.
SCHIFFRIN, A. (2001). The business of books: How international conglomerates took over publishing and changed the way we read. London, Verso.
SOBEJANO, G. (1989). Novela y metanovela en España. Ínsula, 512-513, 4.
VÁZQUEZ MONTALBÁN, M. (1989). Contra la novela policiaca, Ínsula, 512-513, 9.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Javier Enríquez Serralde
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Los artículos enviados a la revista Tropelías deben ser originales e inéditos, no publicados previamente en cualquier soporte. Únicamente se aceptará material publicado total o parcialmente con anterioridad, o que esté en proceso de evaluación en otra revista, si se hace constar la causa de tal duplicación y se facilita la fuente donde ha aparecido dicho artículo.
Las imágenes que se incluyan en los artículos estarán libres de derechos de reproducción y, en caso contrario, los autores deberán presentar los permisos para su publicación y asumir los pagos derivados de ello.
Los artículos y reseñas publicados en la revista Tropelías pueden ser incluidos en repositorios temáticos o institucionales desde el momento de su publicación, sin modificación alguna e indicando claramente su procedencia.