Los jesuitas expulsos y la música: un episodio en la historia de las transferencias culturales
Expelled Spanish Jesuits and Music: An Episode in the History of Cultural Transfers
DOI:
https://doi.org/10.26754/ojs_artigrama/artigrama.2021368103Palabras clave:
Transferencias culturales, Mediación cultural, Exilio, Traducción, Pensamiento musical, JesuitasResumen
Resumen
La noción de transferencia cultural pone el foco sobre los procesos de reinterpretación de los bienes culturales que transitan entre distintas culturas. Pese a su innegable interés metodológico, esta perspectiva ha sido poco aplicada al estudio de los discursos sobre la música. Partiendo de ese enfoque, en este trabajo se analiza, en primer lugar, la relación con la música de los jesuitas expulsos y su papel como agentes de mediación en la Italia de finales del siglo XVIII. Posteriormente, se examinan los procesos de transferencia de sus discursos al contexto cultural español atendiendo a la relevancia que adquiere en este nuevo marco la actividad de los traductores, así como a la importancia de la coyuntura cultural en los procesos de resignificación de los discursos. Finalmente, y desde una perspectiva diacrónica, se presentan algunos ejemplos que explican los distintos grados de asimilación y reinterpretación de dichos discursos en diversos contextos.
Abstract
The notion of cultural transfer focuses on the processes of reinterpretation of cultural goods in transit between different cultures. Despite its undeniable methodological interest, this perspective has been little applied to the study of discourses on music. Based on this approach, this article first analyzes the relationship with music of the expelled Spanish Jesuits and their role as agents of mediation in Italy at the end of the eighteenth century. Subsequently, the processes of transfer of their discourses to the Spanish cultural context are examined, paying attention to the relevance acquired by the activity of the translators in this new framework, as well as to the importance of the cultural context in the processes of resignification of the discourses. Finally, and from a diachronic perspective, some examples are presented that explain the degrees of as-similation and reinterpretation of these discourses in different cultural contexts.
Keywords
Cultural Transfer, Cultural mediation, Exile, Translation, Musical thought, Jesuits.
Descargas
Citas
Abellán García González, J. L., El exilio como constante y como categoría, Madrid, Biblioteca Nueva, 2001.
Acker, Y. F., Música y danza en el Diario de Madrid (1758-1808): noticias, avisos y artículos, Madrid, Centro de Documentación de Música y Danza del INAEM, 2007.
Andrés, J., Origen, progresos y estado actual de toda la literatura, (trad. Carlos Andrés y Santiago Navarro Pastor), edición dirigida por Pedro Aullón de Haro, Madrid, Verbum, 1997, vol. I.
Andrés, J., Cartas familiares (viaje de Italia), (eds. Idoia Arbillaga y Carmen Valcárcel), Madrid, Verbum, 2004, vol. I.
Andrés, J., Historia de la teoría de la música: acústica, (ed. Alberto Hernández Mateos), Madrid, Casimiro, 2017.
Andrés, J., “Lettera sopra la musica degl’arabi”, en Toderini, G. B., Letteratura turchesca..., vol. I, p. 251.
Anónimo, Origen y progresos de las óperas, o sea Noticias filarmónicas, Madrid, Ramón Verges, 1828.
Arteaga, E. de, Le rivoluzioni del teatro musicale italiano: dalla sua origine fino al presente, Bolonia, Stamperia di Carlo Trenti, 1783 (3 vols.).
Arteaga, E. de, Le rivoluzioni del teatro musicale italiano: dalla sua origine fino al presente, Venecia, Stamperia di Carlo Palese, 1785 (3 vols.).
Arteaga, E. de, Geschichte der italiänischen Oper: von ihrem ersten Ursprung an bis auf gegenwär-tige Zeiten, (trad. Johann Nikolaus Forkel), Leipzig, Im Schwickertschen Verlage, 1789 (2 vols.).
Arteaga, E. de, Investigaciones filosóficas sobre la belleza ideal, Madrid, Antonio de Sancha, 1789.
Arteaga, E. de y Lavalley de Rouvron, C. A. H., Les Révolutions du théatre musical en Italie, depuis son origine jusques à nos jours, Traduites et abrégées (by Baron C. A. H. Lavalley de Rouvrou), etc., Londres, Nardini, 1802.
Aullón de Haro, P., “Estudio preliminar”, en Andrés, J., Origen, progresos y estado actual de toda la literatura, (trad. Carlos Andrés y Santiago Navarro Pastor), edición dirigida por Pedro Aullón de Haro, Madrid, Verbum, 1997, vol. I, p. 58.
Bails, B., Lecciones de clave y principios de armonía, Madrid, D. Joachín Ibarra, 1775.
Batllori, M., La cultura hispano-italiana de los jesuitas expulsos: españoles, hispanoamericanos, filipinos, 1767-1814, Madrid, Gredos, 1966.
Carreras, J. J. y Leza, J. M., “Introducción”, Artigrama, 12, 1996-1997, pp. 13-18.
Carreras, J. J., “La policoralidad como iden-tidad del ‘Barroco musical español’”, en Carreras J. J. y Fenlon, I. (eds.), Polychoralities. Music, Identity and Power in Italy, Spain and the New World,Venecia-Kassel, Fondazione Levi y Reichenberger, 2013, pp. 87-122.
Casiri, M., Bibliotheca arabico-hispana escurialensis, Madrid, Antonio Pérez de Soto, 1760.
Chartier, R., Libros, lecturas y lectores en la Edad Moderna, (trad. Mauro Armiño), Madrid, Alianza, 1993.
Checa Beltrán, J., “Ideas poéticas de Santos Díez González. La tragedia urbana”, Revista de Literatura, 51/102, 1989, pp. 411-432.
Corominas, J. y Pascual, J. A., Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico (DCECH), Madrid, Gredos, 1980, vol. 2.
Da Cunha Giabbai, G., El exilio: realidad y ficción, Montevideo, Arca, 1992.
Dainotto, R., “The Discreet Charm of the Arabist Theory: Juan Andrés, Historicism, and the De-Centering of Montesquieu’s Europe”, European History Quarterly, 36/1, 2006, pp. 7-29.
Diario de Madrid, (Madrid, 8-VI-1796).
Díez González, S., Instituciones poéticas, con un discurso preliminar en defensa de la poesia y un compendio de la historia poética ó mitología, para inteligencia de los poetas, Madrid, Oficina de D. Benito Cano, 1793.
Donoso Jiménez, I., “El arabismo de Juan Andrés”, en Aullón de Haro, P. y García Gabaldón, J. (eds.), Juan Andrés y la Escuela Universalista Española, Madrid, Ediciones Complutense, 2017, pp. 165-178.
Elízaga, J. M., Elementos de música ordenados, México, Imprenta del Supremo Gobierno, 1823.
Espagne, M., “La notion de transfert culturel”, Revue Sciences/Lettres, 1, 2013, https://doi.org/10.4000/rsl.219.
Espagne, M. y Werner, M., “La construction d’une référence culturelle allemande en France: genèse et histoire (1750-1914)”, Annales. Histoire, Sciences Sociales, 42/4, 1987, pp. 969-992.
Espagne, M., “Más allá del comparatismo. El método de las transferencias culturales”, Revista de historiografía (RevHisto), 6, 2007, pp. 4-13.
Espagne, M. y Werner, M., “La construcción de una referencia cultural alemana en Francia. Génesis e historia (1750-1914)”, en Sanz Cabrerizo, A. (ed.), Interculturas, transliteraturas, Madrid, Arco/Libros, 2008, pp. 187-216.
Even-zohar, I., “La fabricación del repertorio cultural y el papel de la transferencia”, en Sanz Cabrerizo, A. (ed.), Interculturas, transliteraturas, Madrid, Arco/Libros, 2008, pp. 217-226.
Eximeno, A., Dell’origine e delle regole della musica. Avviso a’letterati ed a gli amatori della musica, Roma, Michel’Angelo Barbiellini, 1771.
Eximeno, A., Don Lazarillo Vizcardi: sus investigaciones músicas con ocasión del concurso a un magisterio de capilla vacante, Madrid, Sociedad de Bibliófilos Españoles, 1872, vol. I.
Eximeno, A., Autobiografía inédita, (ed. Daniel J. Devoto), Buenos Aires, Gulab y Aldabahor, 1949.
Fuentes, J. F., “Emigración”, en Fernández Sebastián, J. y Fuentes, J. F. (dirs.), Diccionario político y social del siglo XIX español, Madrid, Alianza, 2002, pp. 268-271.
Guasti, N., L’esilio italiano dei gesuiti spagnoli: identità, controllo sociale e pratiche culturali (1767-1798), Roma, Edizioni di storia e letteratura, 2006.
Guasti, N., “Rasgos del exilio italiano de los jesuitas españoles”, Hispania Sacra, 61/123, 2009, pp. 257-278.
Guasti, N., Juan Andrés e la cultura del Settecento, Milán-Údine, Mimesis, 2017.
Guasti, N., “Between Arabic Letters, History and Enlightenment: The Emergence of Spanish Literary Nation in Juan Andrés”, Diciottesimo Secolo, 6, 2021, pp. 149-159.
Gutiérrez, F. A., “Advertencia del traductor”, en Eximeno, A., Del origen y reglas de la música..., p. 2.
Habermas, J., Historia y crítica de la opinión pública, (trad. Antoni Doménech), Barcelona, Gustavo Gili, 1981.
Hernández Mateos, A., “Estudio preliminar”, en Eximeno, A., Del origen y reglas de la música, con la historia de su progreso, decadencia y restauración, (ed. Alberto Hernández Mateos), Madrid, Verbum, 2016, pp. 36-40.
Hernández Mateos, A., “Música hispanomusulmana e identidad nacional en el discurso de Soriano Fuertes: genealogía, significado y repercusiones de un paradigma historiográfico”, Revista de Musicología, 42/2, 2019, pp. 615-644.
Ionta, S., The Eximeno-Martini Polemic, Tesis doctoral, Syracuse University, 1969.
Iriarte, T. de, La música: poema, Madrid, Imprenta Real de la Gazeta, 1779.
Israel, J. I., Radical Enlightenment: Philosophy and the Making of Modernity 1650-1750, Oxford, Oxford University Press, 2001.
Israel, J. I., Enlightenment Contested: Philosophy, Modernity, and the Emancipation of Man, 1670-1752, Oxford, Oxford University Press, 2008.
Israel, J. I., Democratic En-lightenment: Philosophy, Revolution, and Human Rights 1750-1790, Oxford, Oxford University Press, 2012.
Lehner, U. L., “What is ‘Catholic Enlightenment’?”, History Compass, 8/2, 2010, pp. 166-178.
Lehner, U. L., The Catholic enlightenment: the forgotten history of a global movement, Nueva York, Oxford University Press, 2016.
Miranda, R., “Haydn en Morelia: José Mariano Elízaga”, Revista Musical Chilena, 52/190, 1998.
Molina Castillo, F., “Ediciones y traducciones de ‘Le rivoluzioni’ de Esteban de Arteaga”, Philologia Hispalensis, 1, 1998, pp. 221-236.
Montengón, P., Odas, Madrid, Imprenta de Sancha, 1794.
Oriol, E., Vivre de la musique à Rome au XVIIIe siècle: Lieux, institutions et parcours individuels, Roma, École française de Rome, 2021.
Pasquini, E., L’esemplare, o sia, Saggio fondamentale pratico di contrappunto, Florencia, L. S. Olschki, 2004.
Pellicer, C., Tratado histórico sobre el origen y progreso de la comedia y del histrionismo en España con las censuras teológicas, reales resoluciones y providencias del Consejo supremo sobre comedias, Madrid, Administración del Real Arbitrio de Beneficencia, 1804-1805 (2 vols.).
Ramos-Kittrell, J. A., Playing in the Cathedral: Music, Race, and Status in New Spain, Oxford, Oxford University Press, 2016.
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/destierro
Rodríguez Fariñas, J., La nueva emigración española a América Latina (2008-2016), Tesis doctoral, Huelva, Universidad de Huelva, 2017. http://hdl.handle.net/10272/14598
Sanz Cabrerizo, A., “Interculturas, transliteraturas”, en Sanz Cabrerizo, A. (ed.), Interculturas, transliteraturas, Madrid, Arco/Libros, 2008, pp. 11-64.
Stefani, G., “Padre Martini e l’Eximeno: bilancio di una celebre polemica sulla musica di chiesa”, Nuova Rivista Musicale Italiana, 4, 1970, pp. 463-481.
Thomas, D. A., Music and the Origins of Language: Theories from the French Enlightenment, Cam-bridge, Cambridge University Press, 2004.
Trampus, A., I gesuiti e l’illuminismo: politica e religione in Austria e nell’Europa centrale (1773-1798), Florencia, L. S. Olschki, 2000.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.