Confronting Sexist Comments: Verbal (Im)Politeness in Spanish and German

Autores/as

  • Guiomar Topf Monge Universidad de Sevilla

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_filanderas/fil.2023810002

Palabras clave:

Género, Pragmática, Descortesía, Intercultural, Español-alemán

Resumen

Este artículo examina, desde el punto de vista pragmático, las reacciones verbales ante un comentario microsexista. El objetivo consiste en definir y analizar el acto de habla «enfrentarse a comentarios sexistas» centrándose en las estrategias de imagen social utilizado entre estudiantes. El estudio se ha llevado a cabo en la Universidad Pablo de Olavide, Sevilla, entre estudiantes españoles y Erasmus alemanes con ayuda de un Discourse Completion Task. El objetivo consiste en verificar cómo las estrategias de (des)cortesía verbal, definidas por Culpeper, Bousfield y Wichmann (2003) y Bousfield (2008) varían dependiendo, primero, de la lengua y la cultura española o alemana y, segundo, del género de los hablantes. Los estudios interculturales (Siebold y Busch, 2015) predicen que los hablantes españoles suelen hacer más uso de estrategias centradas en la imagen positiva que los alemanes, y las investigaciones feministas (Mills, 2005) indican que se espera un comportamiento lingüístico más cortés de las mujeres que de los hombres. Los resultados muestran que la valoración negativa del comentario sexista era más prevalente cuando se trataba de la cultura española y de hablantes mujeres, mientras los hablantes alemanes y los varones de ambas culturas evitaban más frecuentemente el enfrentamiento. Los resultados también apuntan a que «enfrentarse a comentarios sexistas» puede considerarse un acto de habla en el que las diferencias interculturales entre estudiantes españoles y alemanes son menos relevantes que las diferencias entre hablantes de un y otro género.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2023-12-22

Cómo citar

Topf Monge, G. (2023). Confronting Sexist Comments: Verbal (Im)Politeness in Spanish and German. Filanderas, (8). https://doi.org/10.26754/ojs_filanderas/fil.2023810002

Número

Sección

Estudios