El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. Ir a Iniciar sesión a una cuenta existente o Registrar una nueva cuenta.

Lista de comprobación para la preparación de envíos

Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices.
  • La petición no ha sido publicada previamente, ni se ha presentado a otra revista (o se ha proporcionado una explicación en Comentarios al editor).
  • El fichero enviado está en formato OpenOffice, Microsoft Word, RTF.
  • Se han añadido direcciones web para las referencias donde ha sido posible.
  • El texto tiene interlineado simple; el tamaño de fuente es 12 puntos; se usa cursiva en vez de subrayado (exceptuando las direcciones URL); y todas las ilustraciones, figuras y tablas están dentro del texto en el sitio que les corresponde y no al final del todo.
  • El texto cumple con los requisitos bibliográficos y de estilo indicados en las Normas para autoras/es, que se pueden encontrar en Acerca de la revista.
  • Si esta enviando a una sección de la revista que se revisa por pares, tiene que asegurase que las instrucciones en Asegurando de una revisión a ciegas) han sido seguidas.

Directrices para autores/as

Normas para autores/as       

Ondina/Ondine agradece que se respeten las reglas de presentación siguientes que facilitarán el trabajo de edición y del comité de redacción de la revista.

Las personas interesadas en enviar artículos o recensiones de libros de investigación en Ondina/Ondine deberán ajustarse a las siguientes normas: 

Se aceptan trabajos (monografías, artículos y reseñas) escritos en español, en catalán, euskera, gallego, francés, alemán, portugués, italiano e inglés.

Todas las propuestas recibidas serán revisadas y valoradas por miembros del Consejo Científico y Consejo de Redacción y posteriormente informadas, según las normas de publicaciones de la revista, por dos evaluadores externos a la institución o entidad a la que pertenezca el autor y, tras ello, aceptadas definitivamente por la dirección de Ondina/Ondine y el Consejo científico quien decide sobre su publicación. De todos estos trámites se informará a los autores.

La revista Ondina/Ondine no se hace responsable de las opiniones del contenido de los trabajos y valoraciones que expongan los autores; la responsabilidad de los trabajos recaerá  en cada autor. Los autores deberán obtener la autorización correspondiente para la  reproducción de cualquier imagen que sea tomada de otras fuentes, confirmando, en documento escrito debidamente firmado, que dispone de los derechos de publicación de las imágenes que incluya en el mismo.

Cada uno de los números de la revista Ondina/Ondine se edita en versión impresa y electrónica. La versión electrónica está disponible en la siguiente URL: https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/ond/index

 Los trabajos deben ser enviados por correo electrónico a la Redacción de la revista ondinaondine@gmail.com  con copia a eluengo1@unizar.es.

 

Normas de edición

 

Los trabajos deben ser originales, no publicados ni estar siendo considerados en otra revista para su publicación.

Presentación general del trabajo

 

  1. Se aceptará cualquiera de las versiones de Word o formato compatible. El tipo de letra será Times New Roman, en los siguientes tamaños: 12 puntos para el texto; 10 puntos para las citas sangradas y para notas. Interlineado 1,5. El color de la fuente será siempre el negro.
  2. La primera página de cada trabajo se iniciará con:
  • Título del artículo, en mayúsculas, 18 puntos y centrado en la página.
  • Nombre (minúsculas) y Apellidos (mayúsculas) del autor, en 12 puntos, negrita y alineados a la derecha.
  • Institución en la que trabaja el autor (minúsculas), en 12 puntos, sin negrita y alineada a la derecha.
  • Dirección de correo electrónico en 12 puntos, sin negrita y alineada a la derecha.
  • El resumen y las palabras clave deberán estar incorporados en la primera página del texto (inmediatamente antes del comienzo del mismo).

El resumen del artículo se escribirá en español, francés e inglés. Opcionalmente, se puede añadir un resumen en una cuarta lengua si el artículo está escrito en una lengua distinta a las tres anteriores.

Se agregarán cinco palabras clave, o frases cortas, que describan el contenido del artículo en cada una de las lenguas de cada resumen

 

Cuerpo del texto

  1. Cada uno de los párrafos del trabajo deberá ir precedido con un sangrado (se ruega no usar tabuladores). Si el artículo está dividido en varios capítulos o apartados, cada uno de estos irá precedido por una línea en blanco.
  2. Los apartados y epígrafes del texto deberán ir ordenados en números árabes. Los nombres de los apartados principales y los sub-apartados aparecerán en negrita, tamaño 12 y minúscula. En caso de existir otros apartados irán en cursiva, sin negrita, tamaño 12 y minúscula.
  3.  Las notas irán a pie de página. Las llamadas de las notas en el interior del texto se indicarán con números volados, sin paréntesis y antes de los signos de puntuación. En estas notas nunca se incluirán las referencias bibliográficas completas, estas deberán incorporarse a la bibliografía final del trabajo.
  4. Las citas de más de tres líneas en el interior del texto se marcarán en párrafo aparte, sangrado de 1 cm a la izquierda y a la derecha, sin comillas y a espacio sencillo. El tipo de letra será el mismo que el del texto (Times New Roman), pero con un tamaño de 10 puntos. Se dejará, al inicio y al final de cada cita, una línea en blanco.
  5. Se emplearán siempre comillas latinas («»), incluso para las citas de menos de tres líneas en el interior del texto. Las comillas inglesas (“”) se reservarán para los casos en que se resalte parte de un texto ya entrecomillado. Las comillas simples (') se reservarán para enmarcar el significado de una palabra o expresión. La omisión de texto de una cita se indicará mediante tres puntos suspensivos entre corchetes […].
  6. Cuando se trate de versos, se citarán entre comillas y separados por barras –si son pocos y van en el cuerpo del texto–, o con sangrado, espacio y tamaño de letra idénticos al de las citas de más de tres líneas.
  7. Tablas, cuadros y gráficos deben estar numeradas y marcadas con una leyenda para facilitar su correcta colocación en el lugar correspondiente. Todos los cuadros, gráficos y tablas deben realizarse con las herramientas adecuadas que proporcione el procesador de textos utilizado para el artículo. No se admitirán tablas, gráficos o cuadros en páginas apaisadas.

Referencias bibliográficas

Sólo se incluirán las referencias bibliográficas de trabajos que hayan sido citados en el texto y todos los trabajos citados deberán referenciarse en la bibliografía final.

El orden será alfabético teniendo en cuenta el apellido del autor/a. En caso de varias referencias de un mismo autor/a, se ordenarán cronológicamente. Primero se incluirán las referencias del autor/a en solitario, en segundo lugar las obras compiladas por el autor/a, y en tercer lugar las del autor/a con otros coautores/as.

Los trabajos aceptados, pero aún no publicados, se incluirán en las citas bibliográficas especificando el nombre de la revista, seguido por la expresión “en prensa”.

La lista completa de referencias bibliográficas se situará al final del texto, bajo el epígrafe «Referencias bibliográficas». Para su redacción deben seguirse las normas APA, de acuerdo con los siguientes ejemplos:

 

Artículo de revista 

Blesa, T. (2012).  La escritura como palimpsesto (una forma de la logofagia). Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 18, 204-215.

Gaillard, A. (2010).  La clé et le puits : à propos du déchiffrement des contes et des fables. Féeries, 7  179-192. 

Libros:

Connan-Pintado, Ch. et Tauveron, C. (2013). Fortune  des Contes des Grimm en France. Formes et enjeux des rééditions, reformulations, réécritures dans la littérature de jeunesse. Clermont-Ferrand : Collection Mythographies et sociétés, Presses Universitaires Blaise Pascal.

Grimm, J. y Grimm, W. (2006). Caperucita Roja y otros cuentos. Cuentos completos I. 4 Vols. Prólogo: Gustavo Martín Garzo. Traducción: María Antonia Seijo Castroviejo. Ilustraciones: Jordi Vila Delclòs. Madrid: Anaya.

 

 Capítulos de libros:

Hache-Bissette, F. (2008). Vulgarisation, “non-fiction” et littérature documentaire: apprendre avec ou sans la littérature, des premiers manuels aux “documentaires” actuels, en O. Piffault (Ed.)., Babar, Harry Potter et compagnie. Livres d’enfants d’hier et d’aujourd’hui (pp. 356-361). Paris : Bibliothèque Nationale de France.

Documentos electrónicos :

Auraix-Jonchière, P. (2016).  Blanche-Neige et la prise de parole, du conte au mythe, Sociopoétique, Mythes, contes et sociopoétique, mis en ligne le 10-10-2016,           URL:http://sociopoetiques.univ-bpclermont.fr/mythes-contes-et-sociopoetique/dossier/blanche-neige-et-la-prise-de-parole-du-conte-au-mythe. Última consulta el 15 -12-2016.

 Gaillard, A. (2010).  La clé et le puits : à propos du déchiffrement des contes et des fables, Féeries 7,  mis en ligne le 31-7- 2011, URL: http://feeries.revues.org/767. Última consulta el 11-12- 2016.

Luengo Gascón, E. (2015). Érase, Es y Será… Aprender a ser en las enciclopedias para niños, Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura ComparadaHerencia, presente y futuro de la literatura europea: infancia e identidad 23 (2015)  90-110. URL: https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/issue/view/69. Última consulta  el 10-10-2016. 

Nota: la dirección del sitio (URL) debe aparecer completa.

 

Citas bibliográficas 

Las citas bibliográficas deberán extraerse de los documentos originales.

Se citará entre paréntesis, incluyendo el apellido del autor/a, y el año y opcionalmente la página o páginas citadas; por ejemplo, (Colomer, 2006, p. 73).

Cuando en dos obras del mismo autor coincida el año se distinguirán con letras minúsculas tras el año; por ejemplo, (Colomer, 2004a); (Colomer, 2004b).

Si los autores son dos, se citarán los dos apellidos unidos por «y»: (Heidman y Adam, 2010); cuando los autores sean más de dos, se citará el apellido del primer autor seguido de «et al.» (Mendoza et al., 2005), aunque en la referencia de la bibliografía final se puedan consignar todos los autores.

Las citas literales irán entrecomilladas y seguidas de la correspondiente referencia entre paréntesis, que incluirá obligatoriamente las páginas citadas: (Zipes, 2010, p.28) si sobrepasan las tres líneas, se transcribirán separadamente del texto principal, sin entrecomillar, con mayor sangría y menor tamaño de letra.

Abreviaturas utilizadas

capítulo                                                                             cap

edición                                                                              ed.

editor(Editores)                                                                   ed.

edición revisada                                                                 ed. rev.

página (páginas)                                                               p. (pp.)

traductor (es)                                                                    trad.  

volumen                                                                           vol.

 

Normes aux auteurs

Nous vous remercions de respecter les quelques règles de présentation suivantes qui faciliteront le travail de l'éditeur et du comité de rédaction de la revue.

Les auteurs(es) souhaitant envoyer des articles ou recensions de livres de recherche à Ondina-Ondine devront respecter les conditions suivantes :

 Ils seront acceptés les travaux (monographies, articles et critiques) rédigés en espagnol,  catalan, euskera, galicien, français, allemand, portugais, italien et anglais.

Toutes les propositions reçues seront relues et évaluées par des membres du Conseil Scientifique et du Conseil de Rédaction.  Elles seront ensuite instruites, selon les règles de publication du magazine, par deux évaluateurs extérieurs à l’institution ou par une entité de laquelle fait partie l’auteur, après quoi elles seront définitivement acceptées par la direction d’Ondina/Ondine et le Conseil Scientifique qui décide de leur publication. Toutes ces formalités seront transmises aux auteurs.

La revue  Ondina/Ondine ne pourra pas être tenu responsable des opinions du contenu des travaux et des évaluations qu’émettront les auteurs ; la responsabilité des travaux reviendra à chacun de ses auteurs. L’auteur devra obtenir l’autorisation correspondante pour la reproduction de n’importe quelle image extraite d’autres sources, en confirmant, dans un document écrit dûment signé, qu’il dispose des droits de publication des images qu’il inclura dans son article.

Chacun des numéros du magazine Ondina/Ondine sera édité en version papier et en version électronique. La version électronique sera disponible (prochainement) via l’URL suivante : https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/ond/index

Les travaux doivent être envoyés par courrier électronique à la rédaction du magazine ondinaondine@gmail.com avec une copie à eluengo1@unizar.es.

 

Règles d’édition

 

Les travaux doivent être des originaux, non publiés ni en cours d’étude dans une autre revue pour leur publication.

 

Présentation générale de la copie

  1. On acceptera  n’importe laquelle des versions de Word ou format compatible. Le type de police sera Times New Roman, dans les tailles suivantes : 12 points pour le texte ; 10 points pour les citations en retrait et pour les notes. Interligne : 1,5. La couleur de la police sera toujours le noir.
  2. La première page de chaque travail débutera avec :
  • Titre de l’article, en majuscules, taille de police 18 points, et centré sur la page.
  • Prénom (minuscules) et Nom(s) de famille (majuscules) de l’auteur, en taille de police 12 points, en gras et alignés à droite.
  • Institution dans laquelle travaille l’auteur (minuscules), en taille de police 12 points, sans gras et alignée à droite.
  • Adresse de courrier électronique en taille de police 12, sans gras et alignée à droite.
  • Le résumé et les mots clé devront être intégrés dans la première page du texte (immédiatement avant le début du texte).

Le résumé de l’article sera rédigé en espagnol, français et anglais. Optionnellement, peut être ajouté un résumé dans une quatrième langue si l’article est rédigé dans une langue différente des trois langues précédentes.

Ils seront ajoutés cinq mots clés, ou phrases courtes, qui décriront le contenu de l’article dans chacune des langues de chaque résumé.

 

Corps de texte 

 

  1. Chacun des paragraphes du travail devra être précédé d’un retrait (ne pas utiliser de tabulations). Si l’article est divisé en plusieurs chapitres ou paragraphes, chacun d’entre eux sera précédé d’une ligne vierge.
  1. Les paragraphes et épigraphes du texte devront être classés par des chiffres arabes. Les noms des paragraphes principaux et de leurs sous-paragraphes apparaîtront en gras, taille de police 12 et en minuscules. S’il existe d’autres paragraphes, ils seront en italique, sans gras, taille de police 12, et en minuscules.
  2.  Les notes seront insérées en pied de page. Les renvois des notes à l’intérieur du texte seront indiqués par des numéros exposants, sans parenthèses et avant les signes de ponctuation. Dans ces notes ne seront jamais incluses les références bibliographiques complètes, celle-ci devront être insérées dans la bibliographie finale du travail.
  3. Les citations de plus de trois lignes situées à l’intérieur du texte seront marquées dans un paragraphe à part, en retraits de 1 cm à gauche et à droite, sans guillemets et avec un espacement simple. Le type de police sera le même que celui du texte (Times New Roman), mais avec une taille de police de 10 points. Au début et à la fin de chaque citation sera laissée une ligne vierge.
  4. Seront toujours utilisés les guillemets latins («»), y compris pour les citations de moins de trois lignes à l’intérieur du texte. Les guillemets anglais (“”) seront réservés pour les cas où sera démarquée une partie d’un texte se trouvant déjà entre guillemets. Les guillemets simples (') seront réservés pour encadrer la signification d’un mot ou d’une expression. L’omission de texte d’une citation sera indiquée par trois points de suspension entre crochets […].
  5. Lorsqu’il s’agit de vers, ceux-ci seront cités entre guillemets et séparés par des barres –s’ils sont peu nombreux et sont situés dans le corps du texte–, ou avec un retrait, un espace et une taille de police identique à celle des citations de plus de trois lignes.
  6. Les tableaux, cadres et graphiques doivent être numérotés et marqués d’une légende pour faciliter leur bon emplacement à l’endroit correspondant. Tous les cadres, graphiques et tableaux doivent être réalisés avec les outils adéquats que confère le traitement de textes utilisé pour l’article. Ne seront pas admis de tableaux, graphiques ou cadres dans des pages en format paysage.

 

 Références bibliographiques

Seul seront incluses les références bibliographiques de travaux cités dans le texte et tous les travaux cités devront être référencés dans la bibliographie finale.

L’ordre sera alphabétique en tenant compte du nom de famille de l’auteur(e).

Dans le cas de plusieurs références d’un même auteur(e), elles seront classées par ordre chronologique. D’abord seront incluses les références de l’auteur(e) en solitaire, puis les œuvres compilées par l’auteur(e) et, pour finir, celles de l’auteur(e) avec d’autres coauteur(e)s.

Les travaux acceptés, mais pas encore publiés, seront inclus dans les citations bibliographiques en spécifiant le nom de la revue, suivi de l’expression « en cours d’impression ».

 

La liste complète des références bibliographiques se trouvera à la fin du texte, sous l’épigraphe « Références bibliographiques ». Pour sa rédaction, doivent être respectées les normes APA, conformément aux exemples suivants :

 

Articles  de revue :

Blesa, T. (2012).  La escritura como palimpsesto (una forma de la logofagia). Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, nº 18, 204-215.

Gaillard, A. (2010).  La clé et le puits : à propos du déchiffrement des contes et des fables. Féeries, 7  179-192.

 

Ouvrages:

Connan-Pintado, Ch. et Tauveron, C. (2013). Fortune  des Contes des Grimm en France. Formes et enjeux des rééditions, reformulations, réécritures dans la littérature de jeunesse. Clermont-Ferrand : collection Mythographies et sociétés, presses Universitaires Blaise Pascal.

Grimm, J. y W. (2006). Caperucita Roja y otros cuentos. Cuentos completos I. 4 Vols. Prólogo: Gustavo Martín Garzo. Traducción: María Antonia Seijo Castroviejo. Ilustraciones: Jordi Vila Delclòs. Madrid: Anaya.

 

Article dans collectif :

Hache-Bissette, F. (2008). Vulgarisation, “non-fiction” et littérature documentaire: apprendre avec ou sans la littérature, des premiers manuels aux “documentaires” actuels, en AA. VV., Babar, Harry Potter et compagnie. Livres d’enfants d’hier et d’aujourd’hui (pp. 356-361). Paris : Bibliothèque Nationale de France.

 

Documents électroniques :

Auraix-Jonchière, P. (2016).  Blanche-Neige et la prise de parole, du conte au mythe, Sociopoétique [En ligne], Mythes, contes et sociopoétique, mis en ligne le 10-10-2016, Consulté le 15 -12-2016.      URL:http://sociopoetiques.univ-bpclermont.fr/mythes-contes-et-sociopoetique/dossier/blanche-neige-et-la-prise-de-parole-du-conte-au-mythe.

Gaillard, A. (2010).  La clé et le puits : à propos du déchiffrement des contes et des fables, Féeries [En ligne] 7,  mis en ligne le 31 juillet 2011, consulté le 11-12- 2016. URL: http://feeries.revues.org/767.

Luengo Gascón, E. (2015). Érase, Es y Será… Aprender a ser en las enciclopedias para niños, Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada,   [En ligne], Herencia, presente y futuro de la literatura europea: infancia e identidad 23 (2015)  90-110. Consulté le 10-10-2016.URL: https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/issue/view/69.

 

Note: l’adresse de l’URL doit apparaître complète.

 

Citations   

Les citations bibliographiques devront être extraites des documents originaux et

 seront citées entre parenthèses, en incluant le nom de famille de l’auteur(e), l’année et la page ou les pages citées ; par exemple : (Colomer, 2006, p. 73).

Lorsque deux œuvres du même auteur ont été réalisées la même année, elles seront différenciées par des lettres minuscules situées après l’année ; par exemple : (Colomer, 2014a) ; (Colomer, 2014b).

Si les auteurs sont deux, seront cités les deux noms de famille unis par « et » : (Heidman et Adam, 2010) ; lorsque les auteurs sont plus de deux, sera d’abord cité le nom de famille du premier auteur suivi de «et al.» (Mendoza et al. 2005), bien que la référence de la bibliographie finale puisse consigner tous les auteurs.

Les citations littérales seront mises entre guillemets et suivies de leur référence correspondante entre parenthèses, qui inclura obligatoirement les pages citées : (Zipes, 2010, p.28). Si elles dépassent quatre lignes, elles seront transcrites séparément du texte principal, sans les mettre entre guillemets, avec un retrait plus important et une taille de police inférieure.

 

 

Abréviations utilisées

 

chapitre                                                                              chap.

directeur                                                                             dir.

éditeur/édition                                                                     éd.

et suivantes                                                                         et suiv.

édition révisée                                                                      éd. rev.

page (pages)                                                                        p. (pp.)

tome                                                                                  t.

traducteur (s)                                                                       trad.  

volume                                                                               vol. 

 

Author Guidelines        

In order to make the Editorial Board’s work easier, Ondina/Ondine would be very grateful if the following guidelines were followed.

 

Authors interested in submitting articles or research book reviews to Ondina/Ondine should follow the ensuing guidelines:

 

Manuscripts (monographs, articles and reviews) written in Spanish, Catalan, Basque, Galician, French, German, Portuguese, Italian and English will be accepted. 

All the submissions will be firstly reviewed and assessed by members of the Scientific Committee and the Board of Advisors and then they will be peer-reviewed by two external referees not related to the author’s institution or organization. Finally, the Editorial Board and the Scientific Committee will decide on publication. Authors will be informed throughout the process. 

Ondina/Ondine will not take responsibility for the opinions and appreciations expressed by the authors; responsibility for these contents will fall on authors.

Authors need a signed, written permission to use copyrighted images in their manuscripts. 

Ondina/Ondine will be available in both print and digital format at https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/ond/index     

Manuscripts should be submitted by e-mail to the Journal’s Editorial Board (ondinaondine@gmail.com) with carbon copy to eluengo1@unizar.es.

Editing Guidelines

Manuscripts must be original, unpublished and they should not be under consideration for publication elsewhere.

 

General Manuscript Guidelines

  1. Any Word version or compatible format will be accepted. Font type should be Times New Roman, with the following font sizes: 12-point for text; 10-point for indented quotations. 1.5 spacing. Font colour should be always black.
  2. The first page of the manuscripts should contain the following information:
  • Paper Title, capital letters, 18-point size, centred.
  • Author’s Name (lower case letters) and Last name/s (capital letters), 12-point, bold, right-aligned.
  • Author’s institution (lower case letters), 12-point, no boldface, right-aligned.
  • E-mail address, 12-point, no boldface, right-aligned.
  • Abstract and key words should be included in the first page, immediately before the text. Abstracts should be written in Spanish, French and English. Optionally, an abstract written in another language can be included if the paper is written in a language different from the three previously mentioned. Five key words or short phrases describing the content of the paper should also be included in each language.

Paper Text

  1. All paragraphs should start with an indention (please, do not use the tab key). If the paper is divided in different parts or sections, these will be preceded by a blank space.
  2. Sections and headings should be ordered with Arabic numerals. Sections and subsection headings should be written in bold, 12-point and lower case letters. If there are further subdivisions, the headings should be written in italics, no boldface, 12-point and lower case letters.
  3. Notes should be placed at the bottom of the page. In-text footnotes numbers should be written in superscript format, without parentheses and before the punctuation marks. Footnotes should never include full bibliographic references, which will be listed at the end of the paper.
  4. In-text quotations of more than three lines should be set off in a freestanding block preceded and followed by a blank space, 1 cm right and left-indented, without inverted commas and single-spaced. Font should be Times New Roman, 10-point.
  5. Guillemets («») should always be used, even when including an in-text quotation of less than three lines. Double quotation marks (“”) should be used in those cases where a segment of a text displayed between guillemets is highlighted. Single quotation marks (') should be used to frame the meaning of a word or an expression. When part of the text of a quotation is omitted, an ellipsis between square brackets ([…]) should be used.
  6. When including verses, they should be quoted between guillemets and separated by forward slashes if they are short and placed within the text. If they are long, they should follow the same format (indention, space and font-size) as quotations of more than three lines.
  7. Tables, charts and graphs should be numbered sequentially and assigned a legend in order to ensure their correct placement. They should always be created with the appropriate tools offered by the word processor used to write the paper. Tables, charts and graphs in horizontal pages will not be admitted. 

Bibliographic References

Only works cited in the text will be included in the list of references located at the end of the paper, and every cited work will be acknowledged in that list of references. 

Bibliographic references should be listed alphabetically by first author's last name. If there are several references with the same author, they should be listed chronologically in the following order: first of all, single author references; secondly, works compiled by the author; lastly, co-authored works. 

Works that have been accepted but not published yet should be included in the list of references stating the name of the journal, followed by the expression «pending publication».

The full list of references should be included after the paper text, under the heading «Bibliographic References». They should be written following APA format, as shown in the following examples: 

Journal Articles

 

Blesa, T. (2012).  La escritura como palimpsesto (una forma de la logofagia). Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, 18, 204-215.

Gaillard, A. (2010).  La clé et le puits: à propos du déchiffrement des contes et des fables. Féeries, 7,  179-192.

 

Books 

Connan-Pintado, Ch. &Tauveron, C. (2013). Fortune  des Contes des Grimm en France. Formes et enjeux des rééditions, reformulations, réécritures dans la littérature de jeunesse. Clermont-Ferrand:Collection Mythographies et sociétés, Presses universitaires Blaise Pascal.

Grimm, J. &Grimm, W. (2006). Caperucita Roja y otros cuentos. Cuentos completos I.4 Vols. Preface: Gustavo Martín Garzo. Translation: María Antonia Seijo Castroviejo. Illustration: Jordi Vila Delclòs. Madrid: Anaya.

 

Book Chapters

Hache-Bissette, F. (2008). Vulgarisation, “non-fiction” et littérature documentaire: apprendre avec ou sans la littérature, des premiers manuels aux “documentaires” actuels. In O. Piffault (Ed.), Babar, Harry Potter et compagnie. Livres d’enfants d’hier et d’aujourd’hui (pp. 356-361). Paris: Bibliothèque Nationale de France.

 

Electronic Documents

Auraix-Jonchière, P. (2016).  Blanche-Neige et la prise de parole, du conte au mythe, Sociopoétique [Online], Mythes, contes et sociopoétique. Published: October 10, 2016.Retrieved from http://sociopoetiques.univ-bpclermont.fr/mythes-contes-et-sociopoetique/dossier/blanche-neige-et-la-prise-de-parole-du-conte-au-mythe.Last access: December 15, 2016.

Gaillard, A. (2010).  La clé et le puits: à propos du déchiffrement des contes et des fables, Féeries [Online] 7. Published: July 31, 2011.Retrieved from http://feeries.revues.org/767.Last access: December 11, 2016.

Luengo Gascón, E. (2015). Érase, Es y Será… Aprender a ser en las enciclopedias para niños, Tropelías. Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada [Online], Herencia, presente y futuro de la literatura europea: infancia e identidad, 23, 90-110.Retrieved from https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/issue/view/69.Lastaccess: October 10, 2016.

Note: Full website addresses (URL) should be included.

Citations

Quotations should be extracted from the original documents.

The source of the quotation should be cited in parentheses and include the author’s last name, year of publication, and optionally, page or pages. For example: (Colomer, 2006, p. 73).

If there are two works by the same author published in the same year, they should be differentiated in the citations using lower case letters after the year. For example: (Colomer, 2004a); (Colomer, 2004b).

If there are two authors, both authors’ last name should be included separated by «and» when it is part of the text, and separated by«&» when the authors’ names are in parentheses. For example: Heidman and Adam (2010) found that… / (Heidman& Adam, 2010).

If there are more than two authors, only the last name of the first author followed by the Latin abbreviation «et al.» should be listed, even if all authors’ last names could be included in the references list located at the end of the paper. For example: (Mendoza et al., 2005).

Direct quotations should be displayed between guillemets and followed by the corresponding citation in parentheses, including page number. For example: (Zipes, 2010, p.28). If direct quotations have more than three lines, they should be set off in a freestanding block, without guillemets, indented, and with a smaller font size. 

Abbreviations

 

Chapter                                                                             ch.

Edition                                                                             ed.

Editor (Editors)                                                                Ed. (Eds.)

Revised edition                                                                  rev.ed.

Page (pages)                                                                     p. (pp.)

Translator (Translators)                                                   Transl. (Transls.)

Volume                                                                               Vol.

Artículos

 

Declaración de privacidad

Los nombres y direcciones de correo-e introducidos en esta revista se usarán exclusivamente para los fines declarados por esta revista y no estarán disponibles para ningún otro propósito u otra persona.