Aplicabilidad de los estudios de cortesía lingüística a la traducción: Un estudio de caso

Autores/as

  • Rosa Lorés Sanz Universidad de Zaragoza

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.199811015

Resumen

El presente artículo recoge algunos aspectos de un complejo intento de abordar los estudios sobre la cortesía desde un nuevo ángulo: la traducción. Las aproximaciones más relevantes al estudio de la cortesía coinciden en su carácter dual, que conlleva, por un lado, un significado lingüístico y, por otro, un significado social. Esta doble concepción de la cortesía determina la estrecha relación entre su expresión lingüística y el contexto cultural en el que dicha expresión se utiliza. La postura cultural relativista que implica este supuesto contradice en cierto modo, o al menos cuestiona en parte, el carácter universal atribuido a la cortesía lingüística por una de las teorías fundamentales en este campo: el marco de la teoría de la cortesía ideado por Penelope Brown y Stephen Levinson en su libro Politeness: Some Universals in Language Usage (1978, 1987). En mi opinión, la teoría de la cortesía y el debate sobre lo que es universal y lo que es culturalmente determinado en la cortesía pueden beneficiarse de los estudios contrastivos en el campo de la traducción, y la traducción también puede beneficiarse de los conocimientos sobre el estudio de la cortesía lingüística, como es mi intención ilustrar aquí con Cat on a Hot Tin Roof y La gata sobre el tejado de zinc caliente como corpus.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BLUM-KULKA, S., and E. OLSHTEIN. 1984. “Requests and Apologies: A Criss-cultural Study of Speech Act Realization Patterns.” Applied Linguistics 5: 198-212.

BLUM-KULKA, S., J. HOUSE, and G. KASPER. 1989. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood (NJ): Ablex.

BROWN, R., and A. GILMAN. 1989. “Politeness Theory and Shakespeare’s Four Major Tragedies.” Language in Society. 18.2: 159-212.

BRESNAN, J. 1982. “Control and Complementation.” In Bresnan (ed.): 282-390. ---, ed. 1982. The Mental Representation of Grammatical Relati Relations. Cambridge (MA): MIT Press.

CHOMSKY, N. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge (MA): MIT Press

--. 1970. “Remarks on Nominalisation.” In Jacobs and Rosenbaum eds.: 184-221.

--. 1986. Lectures on Government and Binding. 1981. Dordrecht: Foris.

--. 1995. The Minimalist Program. Cambridge (MA): MIT Press.

CORBETT, G 1991. Gender. Cambridge: Cambridge UP.

DIK, S. 1968. Coordination: Its Implications for the Theory of General Linguistics. Amsterdam: North Holland.

--. 1979. “Raising in a Functional Grammar.” Lingua 47: 119-140.

--. 1980. Studies in Functional Grammar. London and New York: Academic Press.

--. 1989. The Theory of Functional Grammar I: The Structure of the Clause. Dordrecht: Foris.

DIXON, R. 1990. “Subject and Object in Universal Grammar.” In Amold et al. eds.: 91-118.

--. 1994. Ergativity. Cambridge: Cambridge UP.

DOWNING, A. and P. LOCKE. 1992. A University Course in English Grammar. Hemel Hempstead: Prentice Hall International.

FAARLUND, J. T. 1988. “A typology of subjects.” In Hammond et al. 193-207.

FIRBAS, J. 1992. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication. Cambridge: Cambridge UP.

FOLEY, W. 1993. “The Conceptual Basis of Grammatical Relations.” In Foley, ed. 131-174.

--. The Role of Theory in Language Description. Berlin: Mouton de Gruyter.

FOLEY, W. and R. VAN VALIN. 1984. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge: Cambridge UP.

GIVÓN, T. 1984/1990. Syntax: A Functional-Typological Introduction. 2 vols. Amsterdam: John Benjamins.

--. 1993. English Grammar: A Function-Based Introduction. 2 vols. Amsterdam: John Benjamins.

--. 1995. Functionalism and Grammar. Amsterdam: John Benjamins.

GOLDBERG, A. 1995. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: U of Chicago P.

HAEGEMAN, L. 1995. Introduction to Government and Binding Theory. Oxford: Blackwell.

HALLIDAY, M. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Amold.

HAMMOND, M., et al., eds. 1988. Studies in Syntactic Typology. Amsterdam: John Benjamins.

HANNAY, M. 1985. English Existentials in Functional Grammar. Dordrecht: Foris.

HUDDLESTON, R. 1976. An Introduction to English Transformational Syntax. London: Longman.

--. 1989. Introduction to the Grammar of English. 1984. Cambridge: Cambridge UP.

HUMBOLDT, W. von 1988 (1836) On Language. 1836. Cambridge: Cambridge UP.

JACOBS, R.A. and P.S. ROSENBAUM. 1970. English Transformational Grammar. Cambridge (MA): Ginn & Waltham.

KEENAN, E. L. 1975. “Some Universals of Passive in Relational Grammar.” Papers from the XIth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: University of Chicago, Chicago Linguistic Society.

--. 1976. “Towards a Universal Definition of Subject.” In Li, ed.: 303-333.

LAMBRECHT, K. 1994. Information Structure and Sentence Form. Cambridge: Cambridge UP.

LANGACKER, R. 1991. Foundations of Cognitive Grammar II: Descriptive Application. Stanford (CA): Stanford UP.

--. 1976. Subject and Topic. New York: Academic Press.

LI, Ch. and S. THOMPSON. 1976. “Subject and Topic: A New Typology of Language.” In Li, ed.: 457-489.

MARANTZ, A. P. 1984. On the Nature of Grammatical Relations. Cambridge (MA): MIT Press.

MITHUN, M. 1991. “Motivation in the Emergence of Grammatical Categories.” In Traugott and Heine, eds.: 159-184.

MORAVCSIK, E. A. and J. R. WIRTH eds. 1980. Syntax and Semantics 13: Current Approaches to Syntax. New York: Academic Press.

MORENO CABRERA, J. C. 1991. Curso universitario de lingüística general I: Teoría de la gramática y sintaxis general. Madrid: Síntesis.

NUYTS, J., A. M. BOLKESTEIN and C. VET eds. 1990. Layers and Levels of Representation in Language Theory. Amsterdam: John Benjamins.

PALMER, F. 1994. Grammatical Roles and Relations. Cambridge: Cambridge UP.

PERLMUTTER, D. 1980. “Relational Grammar.” In Moravesik and Wirth, eds.: 195- 229.

--. 1983. Studies in Relational Grammar I. Chicago: U of Chicago P.

PERLMUTTER, D. and P. M. POSTAL. 1974. Linguistic Institute Lectures. Cambridge, Mass.: MIT Press.

--. 1983. “Some Proposed Laws of Basic Clause Structure.” In Perlmutter, ed.: 81-128.

QUIRK, R. et al. 1991. A Grammar of Contemporary English. 1972. London: Longman.

QUIRK, R., et al. 1994. A Comprehensive Grammar of the English Language. 1985. London: Longman.

RADFORD, A. 1988. Transformational Grammar. Cambridge: Cambridge UP.

--. 1997. Syntactic Theory and the Structure of English. Cambridge: Cambridge UP.

SAPIR, E. 1921. Language: An Introduction to the Study of Speech. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

SCHACHTER, P. 1976. “The Subject in Philippine Languages.” In Li, ed.: 491-518.

SCHLESINGER, I. 1995. Cognitive Spaces. Cambridge: Cambridge UP.

SHIBATANI, M. 1991. “Grammaticization of Topic into Subject.” In Traugott and Heine, eds.: 93-133.

SHOPEN, T., ed. 1985. Language Typology and Syntactic Description. 3 vols. Cambridge: Cambridge UP.

SIEWIERSKA, A. 1991. Functional Grammar. London: Routledge.

TAYLOR, J. 1989. Linguistic Categorization. Oxford: Clarendon Press.

TRAUGOTT, E. C., and B. HEINE, eds. 1991. Approaches to Grammaticalization. 2 vols. Amsterdam: John Benjamins.

VALIN, R. van 1990. “Layered Syntax in Role and Reference Grammar.” In Nuyts, Bolkestein and Vet, eds.: 193-231.

WIERZBICKA, A. 1988. The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins.

Descargas

Publicado

1998-12-31

Cómo citar

Rosa Lorés Sanz. (1998). Aplicabilidad de los estudios de cortesía lingüística a la traducción: Un estudio de caso. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 19, 89–110. https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.199811015

Número

Sección

Lengua y lingüística