El léxico básico del inglés británico conversacional: Un análisis diacrónico basado en el BNC

Autores/as

  • Miguel Fuster Márquez Universitat de València
  • Barry Pennock Speck Universitat de València

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20089708

Palabras clave:

Vocabulario básico, Corpus, Diacronía, Contacto entre lenguas, Frecuencia

Resumen

Esta investigación se centra en dos aspectos de la evolución del léxico básico del inglés conversacional actual. Nuestro punto de partida es el análisis de frecuencias de la sección demográfica del subcorpus hablado del British National Corpus (BNC), que contiene 4 millones de palabras (el BNC contiene un total del 100 millones de palabras). Por un lado se examina la repercusión que el contacto con otras lenguas pueda haber tenido en la configuración del léxico básico actual y, por el otro, de manera complementaria, la contribución de la innovación léxica autóctona desde esa misma perspectiva diacrónica. Se trata de un estudio cuantitativo donde la determinación del vocabulario básico depende en gran medida de la aceptación de la frecuencia como factor principal, y para ello nos basamos en varios estudios lingüísticos que apuntan en tal dirección. Nuestro análisis, que en cierto modo es continuación de otro realizado con anterioridad (véase Fuster 2007), parece poner en entredicho la hipótesis sostenida en no pocos estudios diacrónicos, de que el vocabulario informal en la lengua hablada, es apenas permeable al contacto lingüístico, o incluso que dicho vocabulario es ajeno a la innovación, y por tanto resistente al cambio. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Aronoff, Mark and Kirsten Fudeman. 2005. What is Morphology? Malden Oxford/Victoria: Blackwell Publishing.

Berndt, Rolf. 1984. A History of the English Language. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie.

Bird, N. 1987. “Words, Lemmas and Frequency Lists: Old Problems and New Challenges”. (Parts 1& 2). Al-manakh, 6: 42-50.

Brinton, Laurel J. and Leslie K. Arnovick. 2006. The English language: A Linguistic History. Oxford/New York: Oxford U. P.

Campbell, Lyle. 2003. “How to Show Languages are Related: Methods for Distant Genetic Relationships”. In Joseph, B. D. and R. D. Janda. (eds.) The Handbook of Historical Linguistics. Malden: Blackwell Publishing: 262-282.

Fuster, Miguel. 2007. “Renewal of Core English Vocabulary: A Study Based on the BNC”. English Studies, 88 (6): 699-723.

Fuster, Miguel and María Mar Martí. 2000. “Contact and Basic English Vocabulary”. Studies in English Language and Linguistics, 2: 97-115.

Goddard, Cliff. 2002. “The Search for the Shared Semantic Core of all Languages”. In Goddard, C. and A. Wierzbicka. (eds.) Meaning and Universal Grammar - Theory and Empirical Findings. Vol I. Amsterdam: John Benjamins: 5-40.

Goddard, Cliff and Anna Wierzbicka (eds.) 2002. Meaning and Universal Grammar- Theory and Empirical Findings. Vol I. Amsterdam: John Benjamins.

Grzega, Joachim. 2003. “Borrowing as a Wordfinding Process in Cognitive Historical Onomasiology”. Onomasiology Online, 4: 22-42.

Gudschinsky, Sarah C. 1956. “The ABC’s of Lexicostatistics (Glottochronology)”. Word, 12: 175-220.

Halliday, M.A.K. and Rukaya Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman.

Haspelmath, Martin. 2003. “Loanword Typology: Steps towards a Systematic Cross-linguistic Study of Lexical Borrowability”. [http://email.eva.mpg.de/~haspelmt/LWT-text.pdf].

—. 2004. “How Hopeless is Genealogical Linguistics, and How Advanced is a Real Linguistics?”. Studies in Language, 28 (1): 209- 223.

Hoffman, Sebastian. 2004. “Are Low-Frequency Complex Prepositions Grammaticalized? On the Limits of Corpus Data and the Importance of Intuition”. In Lindquist, H. & C. Mair. (eds.) Corpus Approaches to Grammaticalization in English. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins: 171-210

Horn, Ernest. 1926. A Basic Writing Vocabulary. Iowa City: University of Iowa.

Hughes, Geoffrey. 2000. A History of English Words. Oxford: Blackwell.

Jespersen, Otto. 1967. Growth and Structure of the English Language. Oxford: Blackwell.

Kilgariff, Adam. 1997. “Putting Frequencies in the Dictionary”. International Journal of Lexicography, 10 (2): 135-155.

Labov, William. 2001. Principles of Linguistic Change: Social Factors. Malden Massachusetts: Blackwell.

Lass, Roger. 1987. The Shape of English: Structure and History. London: J.M. Dent & Sons Ltd.

Lee, David. 2001. “Defining Core Vocabulary and Tracking its Distribution across Spoken and Written Genres: Evidence of a Gradience of Variation from the British National Corpus”. Journal of English Linguistics, 29 (3): 250-278.

Leech, Geoffrey, Paul Rayson and Andrew Wilson. 2001. Word Frequencies in Written and Spoken English: Based on the British National Corpus. Essex: Longman. [Also companion website http://www.comp.lancs.ac.uk/ucrel/bncfreq/].

Lutz, Angelika. 2002. “When did English Begin?”. In Fanego, T., B. Méndez-Naya, and E. Seoane. (eds.) Sounds, Words, Texts and Change. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins: 145-171.

McCarthy, Michael. 1990. Vocabulary. Oxford: Oxford U. P.

—. 1999. “What Constitutes a Basic Vocabulary for Spoken Communication?”. Studies in English Language and Linguistics, 1: 233-250.

—. 2003. “Talking Back: ‘Small’ Interactional Response Tokens in Everyday Conversation”. Research on Language and Social Interaction, 36 (1): 33-63.

— and Ronald Carter. 2003. “What Constitutes a Basic Spoken Vocabulary?”.Research Notes, 13: 5-8 [http://www.cambridgeesol.org/rs_notes/rs_nts13.pdf].

McMahon, April. 2004. “Language, Time and Human Histories”. In Brisard, F. S. D’Hondt and T. Mortelmans. (eds.) Language and Revolution/ Language and Time. Universiteit Antwerpen: Antwerp Papers in Linguistics,106: 155-171.

Nation, I.S.P. 2001. Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge U. P.

O’Keeffe, Anne, Michael McCarthy and Ronald Carter. 2007. From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge U. P.

Plag, Ingo. 2003. Word-formation in English. Cambridge: Cambridge U. P.

Pyles, Thomas. 1971. The Origins and Development of the English Language. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

Rankin, Robert L. 2003. “The Comparative Method”. In Joseph, B. D. and R. D. Janda. (eds.) The Handbook of Historical Linguistics. Malden: Blackwell Publishing: 183-213.

Rothwell, William. 1998. “Anglo-Norman at the (Green)Grocer’s”. French Studies, 52 (1): 1-16.

Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford U. P.

Stubbs, Michael. 1996. Text and Corpus Analysis: Computer-assisted Studies of Language and Culture.Oxford: Blackwell.

—. 2002. Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.

Thomason, Sarah G. 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

—. 2003. “Contact as a source of language change”. In Joseph, B. D. and R. D. Janda (eds.) The Handbook of Historical Linguistics. Malden: Blackwell Publishing: 687-712.

West, Michael. 1953. A General Service List of English Words. London: Longman.

Wierzbicka, A. 2006. “Anglo Scripts against ‘Putting Pressure’ on the Other People and their Own Linguistic Manifestations”. In Goddard, C. (ed.) Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context. Berlin: Mouton de Gruyter: 31-63.

Descargas

Publicado

2008-12-31

Cómo citar

Fuster Márquez, M., & Pennock Speck, B. (2008). El léxico básico del inglés británico conversacional: Un análisis diacrónico basado en el BNC. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 37, 53–74. https://doi.org/10.26754/ojs_misc/mj.20089708

Número

Sección

Lengua y lingüística