Una joya bibliográfica hispano-japonesa: los cuentos y leyendas del Japón de Gonzalo Jiménez de la Espada editados como chirimen-bon por T. Hasegawa (Tokio, 1914)

Autores/as

  • V. David Almazán Tomás Universidad de Zaragoza

DOI:

https://doi.org/10.26754/ojs_artigrama/artigrama.2008237825

Resumen

Aunque hasta hoy escasamente reconocido, Gonzalo Jiménez de la Espada (1877-1938) es uno de los protagonistas más destacados en las relaciones culturales hispano-japonesas. Desde 1907 a 1917, fue uno de los profesores contratados (oyatoi gaikokujin) por el gobierno japonés para enseñar español en la Escuela de Lenguas Extranjeras de Tokio (Tôkyô gaikokugo gakko). Fue el traductor de la primera versión española del célebre Bushido, de I. Nitobe. En 1914 se hizo cargo de la edición en español, en formato chirimen-bon, de 20 cuentos y leyendas tradicionales de Japón, por encargo del editor T. Hasegawa de Tokio, ilustrada mediante xilografías nishiki-e por destacados artistas japoneses, como Eitaku Sensai, Kawabata Gyokushô y Suzuki Kason.

Scarcely recognized, Gonzalo Jiménez de la Espada (1877-1938) is an important protagonist in the relationship between Japanese and Spanish culture. Since early 1907, he was a special teacher (oyatoi gaikokujin) of the Tokyo School of Foreign Languages (Tôkyô gaiko kugo gakko) for ten years. Gonzalo Jiménez de la Espada also transtated to Spanish Nitobe’s Bushido for the firts time. In 1914 he translated 20 traditional Japanese tales and legends for the editor T. Hasegawa. These books are chirimen-bon and were illustrated with nishiki-e woodprints by excellent artists like Eitaku Sensai, Kawabata Gyokushô and Suzuki Kason.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

AGUILERA YARGONA, A., «La Institución Libre de Enseñanza», Por Esos Mundos, año VIII, 145 (Madrid, II-1907), p. 117.

ALABASTER, E. P., Japanese art, Dublín, The Stahonery Office, 1905.

ALLIER, R., Le protestantismo au Japon, 1859-1907, París, Alcan, 1908.

ALMAZÁN, D., «La prensa ilustrada la difusión de la literatura japonesa en España», Revista Española del Pacífico, 12, Madrid, Asociación Española de Estudios del Pacífico, 2000, pp. 113-139.

ALMAZÁN, D., Japón y el Japonismo en las revistas ilustradas españolas (1870-1935), Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2001.

ALMAZÁN, D., «Las exposiciones universales y la fascinación por el arte del Extremo Oriente en España: Japón y China», en Álvaro Zamora, M.ª I. (coord.), Las exposiciones internacionales: arte y progreso, Zaragoza, Expo Zaragoza 2008, Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza, 2007, pp. 85-104.

ASTON, W. G., Litterature japonaise, París, Imp. P. Brodard, 1902.

BALDWIN, J. M., Interpretaciones sociales y éticas del desenvolvimiento mental,(traducción de Adolfo Posada y Gonzalo Jiménez de la Espada), Madrid, Daniel Jorro, 1907.

BARLÉS, E., «Luces y sombras en la historiografía del arte japonés en España», Artigrama, 18, Zaragoza, Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza, 2003, Departamento de Historia del Arte, pp. 23-82.

BEASLEY, W. G.,Historia contemporánea de Japón, Madrid, Alianza Editorial, 1995.

BIN-YON, L., Sixty photograhs from original water-colour drawings by great japanese artist, Londres, Gowans & Gray, 1907.

BURUMA, I., La creación de Japón, 1853-1964, Barcelona, Mondadori, 2003.

BYRNE, A., «Chirimenbon or Crêpe Paper Books», Daruma, Japanese Art & Antiques Magazine, 47, (verano de 2005), Tokio, pp. 12- 27.

DICK, S., Artes y oficios del antiguo Japón, Madrid, Aguilar, 1920.

«El harakiri», Alrededor del Mundo, 502, (Madrid, 13-I-1909), p. 23.

EZAMA, M.ª A., «El cuento japonés en la literatura española», Notas y Estudios Filológicos, 9, Pamplona, UNED, 1994, pp. 91-104.

FERNÁNDEZ DE BREMÓN, J., «Crónica general», en La Ilustración Española y Americana, año XLII, 38, (Madrid, 8-X-1898), p. 154.

FISCHER, O., Arte en India, China y Japón, Barcelona, Labor, 1933.

FRANCI, R., Takejiro Hasegawa e le fiabe giapponesi del Museo Stibbert, Livorno, Sillabe, 2008.

GARCÍA LLANSÓ, A., Dai Nipon, Barcelona, Gallach, 1905.

GARCÍA LLANSÓ, A., Dai Nipon, Madrid, Manuel Soler Editor, 1905.

GINER DE LOS RÍOS, F., «La educación moral en el Japón», Boletín de la Institución Libre de Enseñanza, 563, (Madrid, II-1907), y recogido por Julián Juderías en la sección «Revista de revistas españolas», La Lectura, año VII, tomo I, Madrid, 1907, pp. 394-399.

GÓMEZ CARRILLO, E., El Japón heroico y galante, Madrid, Renacimiento, 1912.

GONZÁLEZ-RENDÓN, A., Rusia y Japón, Madrid, 1905.

«Gonzalo Jiménez de la Espada y Fernández de León llega a Japón como profesor de español en la Escuela de Lenguas de Tokyo, en septiembre de 1907».

HALL, J. W. et alii, Cambridge History ofJapan, Cambridge, Cambridge University Press, 1988.

HARA, K., Histoire du Japon, des origines a nos jours, París, Payot, 1926.

HARADA, J., The gardens of Japan, Londres, Geoffrey Holme, 1928.

HEARN, L., Le Japon inconnu, París, Dujarric, 1904.

HEARN, L., Kokoro: Au coeur de la vie japonaise, París, Dujarria et Cie, 1906.

HEARN, L., Kokoro. Impresiones de la vida íntima del Japón, (traducción de Julián Besteiro), Madrid, Daniel Jorro, 1907.

HEARN, L., Fantasmas de la China y del Japón, Madrid, s.f.

HEARN, L., Fantasmas de la China y el Japón, Madrid, Editorial América, s.f.

HEARN, L., Fantasmas de la China y el Japón, Madrid, Pueyo, s.f. (1917).

HEARN, L., El Romance de la Vía Láctea, Madrid, Espasa Calpe, 1921.

HEARN, L., Kwaidan. Relatos fantásticos. Historias y estudios de estrañas cosas, Espasa Calpe, 1921.

Leyendas y cuentos del Japón, traducción de José María Álvarez, Barcelona, Luis Gili, 1933, y Cuentos japoneses, Barcelona, Ed. Arauce, 1935.

IROKAWA, D., The Culture of the Meiji Period, Pricenton, Priencton University Presss, 1985.

Japanese Fairy-Tales, Londres, New Era Publishing Company, 1923.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Una excursión al valle de El Paular», La Lectura, año I, (Madrid, 1901), pp. 391-406.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Notas bibliográficas: Anales de la Universidad de Oviedo», La Lectura, año II, Madrid, 1902, pp. 78-80.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año III, tomo 1, Madrid, 1903, p. 132.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año III, tomo 1, Madrid,1903, pp. 300-302.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año III, tomo 1, Madrid, 1903, pp. 466-467.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año III, tomo 1, Madrid, 1903, pp. 629-630.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación: La educación de los anormales», La Lectura, año III, tomo 2, Madrid, 1903, pp. 111-112.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación: La educación de los anormales II», La Lectura, año III, tomo 2, Madrid, 1903, pp. 253-254.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Gredos: Diario de una excursión», La Lectura, año III, tomo 2, Madrid, 1903, pp. 356-363.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año IV, tomo 1, Madrid, 1904, pp. 104-106.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año IV, tomo 1, Madrid, 1904, pp. 239-241.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año IV, tomo 1, Madrid, 1904, pp. 371-372.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Educación», La Lectura, año VI, tomo 2, Madrid, 1906, pp. 386-390.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G.,«Educación», La Lectura, año VI, tomo 3, Madrid, 1906, pp. 145-148.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «El español en Japón», año XVII, tomo I, Madrid, 1907, pp. 352-366.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Una excursión escolar en Japón», Nuestro tiempo, año VII, (Madrid, XI-1907) y, posteriormente en la selección de L. Labiada «Revistas de revistas españolas» de la revista La Lectura tiempo, año VII, tomo III, Madrid, 1907, pp. 407-413.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Algunas palabras del traductor», Nitobe, I., BBushido. El alma de Japón, (traducción de Gonzalo Jiménez de la Espada), Madrid, Daniel Jorro, 1909, pp. 5-7.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., «Guin Sekai», La Lectura, año XVII, Madrid, 1917, pp. 152-158.

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., Vocabulario japonésde C. Iñigo (reeditado como facsímil en YÑIGO, C., Vocabulario japonés, Madrid, Hiperión, 1992).

JIMÉNEZ DE LA ESPADA, G., Manual de conversación y vocabulario de I. Kanazawa y E. Zapico.

KIM LEE, S.-H., La presencia del Arte de Extremo Oriente en España a fines del siglo XIX y principios del siglo XX, Madrid, Editorial de la Universidad Complutense, 1988.

KIM LEE, S.-H., «Hacia el lejanomundo soñado (Manifestaciones literarias y artísticas de los viajeros y soñadores por el Extremo Oriente y por las islas del Pacífico a fines del siglo XIX y principios del XX)», Revista Española del Pacífico, 2, Madrid, 1992, p. 217.

LOAYZA, F. A, Simiente japonesa (leyendas y cuentos antiguos de Japón), Yokohama, Kinkosha, 1913.

LOAYZA, F. A., Manko Kapa (el fundador del imperio del los inkas fué japonés): estudio especial para el XXII Congreso Internacional de Americanistas, en Roma, Belém, Typ. da Livr. Gillet, 1926.

LÓPEZ-OCÓN, L., De viajero naturalista a historiador: las actividades americanistas del científico español Marcos Jiménez de la Espada (1831-1898), «Colección Tesis Doctorales», n.º 162/9, Madrid, Editorial de laUniversidad Complutense, 1991.

LÓPEZ-OCÓN, L. «El patriotismo liberal de Marcos Jiménez de la Espada en la conmemoración del IV centenario de la empresa», en La ciencia española en ultramar, Madrid, Ateneo y Doce Calles, 1992.

LÓPEZ-OCÓN, L., Texto y contexto en la obra de Jiménez de la Espada, Madrid, Departamento de Historia de América «Fernández de Oviedo», Centro de Estudios Históricos, CSIC, 1999.

LÓPEZ-OCÓN, L. y PÉREZ-MONTES, C. M. (eds.), Marcos Jiménez de la Espada (1831-1898): tras la senda de un explorador, Madrid, Instituto de Historia CSIC, 2000.

LOTI, P., El Japón, Madrid, Cervantes, Barcelona, Cervantes, 1925.

MARTÍNEZ CARRERAS, J. U., «Marcos Jiménez de la Espada y la Comisión Científica del Pacífico (1862-1866)», Revista Española del Pacífico, 2, Madrid, 1992, pp. 197-205.

MITFORD, A. B., Tales of old Japan, Londres, Macmillan y Co., 1871.

MORIMOTO, K., The standard of living in Japan, 1918.

NAUDEAU, L., El Japón moderno, Madrid, Gutenberg, 1910.

NAUMANN, N.,Antiguos mitos japoneses, Barcelona, Herder, 1999.

NITOBE, I., Bushido. El alma de Japón, (traducción de Gonzalo Jiménez de la Espada), Madrid, Daniel Jorro, 1909.

NITOBE, I., El Bushido. El alma de Japón, (traducción del general Millán-Astray, colaboradapor Luis Álvarez de Espejo), Madrid, Gráficas Ibarra, 1941.

PÉREZ DEGUZMÁN, J., «Los sabios en España: Jiménez de la Espada», en La Ilustración Española y Americana, año XLII, 38, (Madrid, 8-X-1898), p. 198.

PIZARRO, A., Miguel Pizarro, Granada, Diputación de Granada, 2004.

POMÉS, R. El espejo de Namika, Barcelona, Blas Camí, 1909.

PUIG-SAMPER MULERO, M. A. (coord.), Tiempos de investigación: JAE-CSIC, cien años de ciencia en España, Madrid, CSIC, 2007.

«Residencia de Estudiantes», en Memoria correspondiente a los años 1918 y 1919, Madrid, Junta de Ampliación de Estudios, 1920, p. 289.

«Residencia de Estudiantes», en Memoria correspondiente a los años 1920 y 1921, Madrid, Junta de Ampliación de Estudios, 1922, pp. 290 y 295.

REVON, M., Anthologie de la littérature japonaise: des origines aux XX siecle (cuarta edición), París, Libraire Delagrave, 1919.

ROBERT, L. R., A dictionary of Japanese artist, Tokio, Weatherhill, 1986.

RODAO, F., Relaciones Hispano-japonesas, 1936-1945, Madrid, Universidad Complutense, 1993.

RODAO, F. y ALMAZÁN, D., «Japonizar España: La imagen española de la modernización Meiji»,en Gómez-Ferrer Morant, G. (ed.), Modernizar España 1898-1914, Madrid, Departamento de Historia Contemporánea de la Universidad Complutense, 2006.

RODRÍGUEZ NAVARRO, M.ª T., Análisis de la obra: Bushido. The soul of Japan, de Inazo Nitobe, desde la triple perspectiva traductológica, cultural y jurídica, Granada, Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura, 2007.

ROMANES, G. J., La evolución mental en el hombre, (traducción de Gonzalo Jiménez de la Espada), Madrid, Daniel Jorro, 1906.

SHARF, F. A., Takejiro Hase-gawa: Meiji Japan’s Preeminent Publisher of Wood-Block Illustrated Crepe-Paper Books, Salem, Peabody Essex Museum, 1994.

STRANGE, E., Las estampas coloridas del Japón, Madrid, Sáenz de Jubera hermanos, 1910.

VALERA, J.,De varios colores. Breves historias, Madrid, Establecimiento tipográfico de Ricardo Fé, 1898.

VALERA, J., «Dos cuentos japoneses», La Ilustración Artística, n.º extraordinario, (Barcelona, 27-VI-1887), p. 214.

WINSLOW, H. W., «Japanese popular art and sketch-book», New England Magazine, noviembre de 1889, pp. 347-361.

Descargas

Publicado

01-12-2008

Cómo citar

Almazán Tomás, V. D. (2008). Una joya bibliográfica hispano-japonesa: los cuentos y leyendas del Japón de Gonzalo Jiménez de la Espada editados como chirimen-bon por T. Hasegawa (Tokio, 1914). Artigrama, (23), 781–801. https://doi.org/10.26754/ojs_artigrama/artigrama.2008237825